Circuito de fiestas y eventos

Cheste es uno de los municipios de la Comunidad Valenciana con más actos y eventos festivos en su calendario. De todos los actos, destacan:

Cheste is one of the towns of the Valencian Community with more events and festivals on its calendar. Among all the events, the most singular are:

  • Las fallas

Existen dos fallas locales cuyo acto principal y singular es la Cabalgata de San José, que se realiza el 19 de marzo por la tarde y en la que los falleros y falleras recorren la Calle Chiva sobre imponentes carrozas confeccionadas a mano por ellos mismos.

There are two local fallas whose main and singular act is the San José Cavalcade, which takes place on March 19 in the afternoon and in which the falleros and falleras run along Chiva Street on imposing floats made by hand by themselves.

El pase de diapositivas requiere JavaScript.

  • Fiestas patronales de la Virgen de la Soledad Gloriosa

Son una de las fiestas principales de la población cuya fecha depende de la celebración de la Pascua. Destacan los actos religiosos y la tradicional «Entrá con caballos» el último domingo de fiestas a medio día.

They are one of the main festivals of the population whose date depends on the celebration of Easter. They emphasize the religious acts and the traditional «bullruning with horses» the last Sunday of parties at noon.

  • Graffitea

Este festival de arte urbano, cuyas fechas oscilan entre mayo y junio, convoca importantes figuras del mundo del graffiti de alto nivel que intervienen con sus obras y técnicas en diferentes edificios del casco urbano y organizando distintas actividades para todo tipo de público.

Shine 100%
Shine 100%

This urban art festival, whose dates range from May to June, summons important figures of the world of high-level graffiti that intervene with their works and techniques in different buildings of the urban area and organizing different activities for all types of audiences.

  • Congreso de cactus

El congreso de cactus y plantas suculentas, que cobra relevancia a nivel nacional, se celebra durante un fin de semana del mes de abril y en él se dan cita importantes representantes de este sector organizando diferentes actividades en torno a esta temática.

The congress of cacti and succulent plants, which becomes relevant at the national level, is held during a weekend of April and important representatives of this sector meet organizing different activities around this theme.

  • Fiestas de verano

Tienen lugar durante las dos últimas semanas del mes de julio con actividades para niños, jóvenes y familias.

They take place during the last two weeks of July with activities for children, youth and families.

  • Fiestas de la Vendimia o de San Lucas Evangelista

Estas importantes fiestas patronales giran en torno a la tradición vitivinícola del municipio. Se celebran durante las tres primeras semanas de octubre. De estas fiestas predominan la indumentaria tradicional con coloridos bordados confeccionados a mano, la gastronomía con el vino y la repostería como principales protagonistas y eventos singulares como «la Pisá de la uva» o la arraigada «Entrá con caballos», que pone fin a las fiestas.

PIES PISADOR UVAThese important local festival revolve around the winemaking tradition of the town. They are celebrated during the first three weeks of October. The traditional clothing with colorful hand-made embroideries, gastronomy with wine and pastries as main protagonists and unique events such as «La Pisá de la Grava» or the entrenched «Entrá con Caballo», which puts an end to these parties, predominate from these festivals. parties.

  • El Gran Premio de Motociclismo

La última gran cita de esta importante competición se celebra durante el mes de noviembre, atrayendo a más de cien mil personas de todo el mundo. Sobresale la fiesta de bienvenida a la afición, que tiene lugar durante el viernes por la tarde.

The last big event of this important competition is held during the month of November, attracting more than one hundred thousand people from all over the world. The welcome party to the fans stands out, which takes place during Friday afternoon.

Aquí teneis un listado de alojamientos en alquier para hospedarse en el Gran Premio de Motociclismo así como un plano orientativo de las actividades y zonas durante el evento. aloj. cheste GP

Here you have a list of accommodations anywhere to stay in the Motorcycle Grand Prix as well as an orientation map of the activities and areas during the event.

Cheste_motogp_programacion2018_prueba4-2

Desde la Tourist Info Cheste hemos creado un Circuito de eventos en el que, visitándonos en 3 grandes eventos locales en los que te lo sellaremos, podrás conseguir premios y regalos.

From the Tourist Info Cheste we have created an Event Circuit in which, by visiting us at 3 large local events where we will seal it, you can get prizes and gifts.

Anuncio publicitario

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s